Excelencia lingüística dedicada a la energía nuclear civil
Experiencia desarrollada en contacto directo con operadores, equipos internacionales y entornos exigentes.
- INMERSIÓN OPERATIVA EN EL CORAZÓN DE LA SEGURIDAD
Experiencia en el campo, acumulada con los operadores.
Desde hace más de quince años, Tradexis trabaja regularmente en todos los centros franceses e internacionales. Acompañamos a los operadores y socios industriales en misiones de evaluación externa, inspecciones cruzadas y misiones de apoyo de homólogos internacionales.
Estas intervenciones nos han permitido desarrollar un conocimiento preciso de las directrices de seguridad, los requisitos documentales y las normas internacionales, así como una comprensión concreta de la cultura de la seguridad.
Nuestros equipos conocen perfectamente las limitaciones de acceso a las obras y los requisitos de autorización: intérpretes certificados RP, titulares de distintivos nacionales FED, formados para trabajar en zonas controladas.

Los dos directores de Tradexis están acreditados por la DATR, tienen distintivos nacionales de EDF y trabajan directamente en las centrales en el marco de las misiones que coordinamos.
Estructuramos los equipos, prevemos la logística y garantizamos la coherencia operativa de los sistemas lingüísticos, al tiempo que participamos nosotros mismos en las operaciones sobre el terreno. Esta doble implicación -estratégica y operativa- garantiza una comprensión detallada de las cuestiones técnicas, organizativas y humanas específicas de los entornos nucleares.
Este posicionamiento, poco frecuente en el mercado, nos permite combinar las exigencias lingüísticas, la experiencia en el sector y una coordinación controlada.
- EXPERIENCIA DIARIA
Nuestro trabajo
Participamos en misiones de revisión inter pares organizadas por la WANO y en auditorías internacionales dirigidas por el OIEA. Estos programas reúnen a expertos de centrales de todo el mundo para evaluar el rendimiento operativo de un emplazamiento.
Estos encargos incluyen observaciones sobre el terreno, entrevistas técnicas, análisis documental y una fase estructurada de informe de conclusiones y recomendaciones. Nuestros intérpretes acompañan todo el proceso, desde las visitas sobre el terreno a la sede central hasta las reuniones finales de síntesis.
Apoyamos a las organizaciones de formación que trabajan para la flota francesa en los cursos de formación CIN para el público internacional.
Estos cursos de formación, que se rigen por un pliego de condiciones definido por EDF, incluyen módulos teóricos en el aula y sesiones prácticas en el lugar de formación. Los intérpretes utilizados están acreditados y forman parte de una reserva acreditada, lo que garantiza el cumplimiento de los requisitos reglamentarios.
Realizamos proyectos de documentación de alto contenido técnico para operadores y fabricantes (EDF, Orano, Framatome, etc.).
Tipos tratados :
- Informes de hechos relevantes
- Informes de auditoría y evaluación
- Procedimientos reglamentarios de mantenimiento
- Manuales y documentos de funcionamiento
- Notas técnicas y directrices internas
Cada proyecto se rige por un proceso de lectura cruzada, un control de calidad estructurado y protocolos de confidencialidad estrictos.
Ofrecemos coordinación completa de sistemas multiintérprete para encargos complejos.
Creación de equipos especializados, gestión de autorizaciones, preparación terminológica, sesiones informativas previas a la misión y supervisión operativa in situ: garantizamos la coherencia lingüística y organizativa de todo el sistema.

- RIGOR TÉCNICO Y SEGURIDAD
Un método estructurado para la seguridad y el rendimiento
Cada misión es objeto de una preparación estructurada, adaptada al contexto técnico y a las limitaciones operativas del lugar en cuestión.
Nuestro planteamiento se basa en :
- Análisis preliminar de los retos técnicos y del plan de la misión
- Selección de intérpretes con experiencia en el entorno nuclear
- Anticipar las limitaciones de acceso y los requisitos de autorización
- Preparación terminológica y sesiones informativas previas a la misión
- Coordinación continua para garantizar la coherencia y la fluidez
En entornos en los que la seguridad y el rendimiento dependen de la precisión, integramos la dimensión lingüística como elemento estratégico del sistema global.
- REFERENCIAS ESTRATÉGICAS
Trabajar junto a los principales actores de la industria nuclear







- ASEGURA TU MISIÓN
¿Estás preparando una misión en la sede?
Podemos ayudarte a establecer tus sistemas de interpretación y traducción en Francia y en el extranjero.
Tanto si se trata de un encargo de evaluación como de un programa de formación o de un proyecto de documentación delicado, te ofrecemos una respuesta ágil y adaptada a tus limitaciones operativas.
Nuestro equipo estudia detalladamente cada solicitud para proponer un sistema coherente y seguro que cumpla los requisitos del sector.
