Bringen Sie Ihre Kommunikation über Grenzen hinaus

Als in Frankreich ansässiges Übersetzungs- und Dolmetschstudio bietet Tradexis hochpräzise mehrsprachige Lösungen für Hightech-Industrien. Wir machen aus Ihren technischen Herausforderungen Hebel für internationales Wachstum.

Eine umfassende Betreuung

Die Welt entwickelt sich ständig weiter und bringt fortlaufend neue Herausforderungen und Chancen mit sich – insbesondere im Hinblick auf besser geeignete Kommunikationslösungen.

Die Mission von TRADEXIS ist es, seine Kunden weltweit zu begleiten, ihnen dabei zu helfen, Mehrwert zu schaffen und ihre Aktivitäten durch nachhaltige, mehrsprachige Kommunikationslösungen zu optimieren.

TRADEXIS bietet Unternehmen Übersetzungs- und Dolmetschleistungen, um ihre mehrsprachige Kommunikation zu optimieren.

TRADEXIS unterstützt Kunden weltweit dabei, sich durch maßgeschneiderte Kommunikation weiterzuentwickeln.

Operative Kontrolle

Die Qualität einer Sprachregelung hängt von einem konkreten Verständnis der operativen Realitäten ab.

Tradexis wird von zwei aktiven Konferenzdolmetschern geleitet. Diese direkte Einbindung in das Geschäft ermöglicht es, den Bedarf richtig zu antizipieren, die Teams mit Bedacht einzusetzen und die Ressourcen zu optimieren, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen.

Unser Ansatz zielt auf ein rigoroses Gleichgewicht zwischen professionellen Anforderungen und wirtschaftlicher Leistung ab.

Eine gemeinsame Anforderung

Bei TRADEXIS sind wir überzeugt, dass es wichtig ist, unsere Vision mit unseren Kunden zu teilen. Sie basiert auf den folgenden Werten:

Exzellenz

Übersetzung erfordert ein hohes Serviceniveau, das technische Expertise, Fachwissen, Effizienz und Qualität vereint. Es ist entscheidend, dass wir jedes Bedürfnis gewissenhaft erfüllen und bei jedem Projekt nach Exzellenz streben.

Reaktionsfähigkeit

Als Dienstleister ist unsere Reaktionsfähigkeit entscheidend. Wir verpflichten uns, Anfragen schnellstmöglich zu beantworten und eine passende Lösung bereitzustellen.

Engagement

Wir verpflichten uns, die mit jedem Kunden und Partner vereinbarten Ziele zu erreichen. Wir setzen uns mit Herz und Seele für jedes Projekt ein, das uns anvertraut wird. Ihre Ziele sind unsere Ziele.

Partnerschaft

Wir verpflichten uns, eine Partnerschaft auf den Prinzipien Respekt, Transparenz, Ehrlichkeit und Vertrauen aufzubauen. Das ist die Grundlage einer nachhaltigen Beziehung, die es uns ermöglicht, uns gemeinsam mit unseren Partnern weiterzuentwickeln.

Mehrsprachige Lösungen, die auf Leistung ausgelegt sind

Tradexis stellt ein umfassendes Ökosystem bereit, um Ihre internationalen Austauschprozesse abzusichern. Von der technischen Präzision Ihrer Texte bis zur reibungslosen Durchführung Ihrer Konferenzen setzen wir Expertise und Technologie ein, um die Integrität Ihrer Botschaft weltweit zu gewährleisten.

ÜBERSETZUNG

TRADEXIS bietet umfassende Übersetzungslösungen – unabhängig von Fachgebiet, Umfang und Komplexität Ihres Projekts. Wir übernehmen jeden Schritt des Prozesses, von kurzen Mitteilungen bis hin zu Ihren Verträgen, Angeboten, technischen Artikeln und komplexen Handbüchern. Dabei stützen wir uns auf Prozesse und Technologien, um Exzellenz und Treue unserer Übersetzungen sicherzustellen.

Je mehr Dokumente wir für Ihr Unternehmen übersetzen, desto besser machen wir uns mit der Terminologie Ihrer Organisation vertraut. Modernste Übersetzungstechnologien und CAT-Tools ermöglichen es uns, die für Ihre Dokumente verwendete Terminologie zu personalisieren und zu vereinheitlichen. So wird die ursprüngliche Botschaft in der gewünschten Sprache präzise und klar vermittelt.

DOLMETSCHEN
Simultandolmetschen (Konferenzdolmetschen)
Konferenzdolmetscher arbeiten in schalldichten Kabinen. Sie empfangen den Ton des Redners über Kopfhörer und übersetzen die Rede simultan in ein Mikrofon für das Publikum, das mit Kopfhörern ausgestattet ist.

Konsekutivdolmetschen Der Erfolg eines Geschäftstreffens oder einer Schulung mit ausländischen Teilnehmern hängt von einer effektiven Kommunikation ab. Ein ausländischer Experte wird nicht in der Lage sein, Ihre Mitarbeiter effektiv zu schulen, es sei denn, die sprachlichen / kulturellen Barrieren werden überwunden. TRADEXIS ist sich dessen voll bewusst und stellt erfahrene Dolmetscher zur Verfügung, die als Vermittler fungieren, damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihren Workshops, Meetings oder Schulungen ziehen können.

Beim Konsekutivdolmetschen hört der Dolmetscher den Beitrag vollständig oder in größeren Abschnitten. Anschließend gibt er die Rede mithilfe seiner Notizen für die Zuhörer wieder. Für diese Art des Dolmetschens ist keine Technik erforderlich.
MATERIAL
Dolmetschkabinen Der Erfolg einer Veranstaltung mit Simultanübersetzung hängt nicht nur von einem kompetenten Dolmetscherteam ab, sondern auch von geeigneter Technik und einem qualifizierten Technikteam, das die Anlage aufbaut, betreibt und wieder abbaut.

Tragbare Simultandolmetschanlage TRADEXIS bietet außerdem kompakte Simultandolmetschtechnik an, die sich besser für den Einsatz in kleineren Räumen eignet und den Einsatz einer Kabine überflüssig macht. Diese Art von Equipment wird auch häufig bei Besichtigungen industrieller Anlagen eingesetzt: Der Sprecher spricht normal in das Mikrofon und kann von der Gruppe mit Headsets gehört werden – selbst in sehr lauten Umgebungen.

Sie vertrauen uns ihre globale Kommunikation an

Agathe Curatolo & Gabrielle Martin da Silva

Agathe und Gabrielle

Wir leiten Tradexis, während wir unseren Beruf als Konferenzdolmetscher voll ausüben. Die Leitung von Tradexis bedeutet für uns, strategische Verantwortung mit operativem Engagement zu verbinden. Diese direkte Einbindung in die Missionen garantiert ein konkretes Verständnis der sprachlichen Herausforderungen, mit denen unsere Kunden konfrontiert sind.

Diese einzigartige Haltung bildet die Grundlage für unsere Methode: eine anspruchsvolle Arbeitsethik, uneingeschränkte Verfügbarkeit und ein ausgeprägtes Verantwortungsbewusstsein. Wir begleiten unsere Partner mit der Überzeugung, dass die Qualität eines Sprachprogramms in erster Linie von denjenigen abhängt, die es entwickeln.