- LINGUISTISCHE EXZELLENZ IM DIENST DER FÜHRUNGSKRÄFTE
Bringen Sie Ihre Kommunikation über Grenzen hinaus
TRADEXIS, ein Übersetzungs- und Dolmetschstudio mit Sitz in Frankreich, bietet hochpräzise mehrsprachige Lösungen für zukunftsorientierte Branchen. Wir verwandeln Ihre technischen Herausforderungen in Treiber für internationales Wachstum.

- EINE STRATEGISCHE BEGLEITUNG OHNE GRENZEN
Eine umfassende Betreuung
Die Welt entwickelt sich ständig weiter und bringt fortlaufend neue Herausforderungen und Chancen mit sich – insbesondere im Hinblick auf besser geeignete Kommunikationslösungen.
Die Mission von TRADEXIS ist es, seine Kunden weltweit zu begleiten, ihnen dabei zu helfen, Mehrwert zu schaffen und ihre Aktivitäten durch nachhaltige, mehrsprachige Kommunikationslösungen zu optimieren.
TRADEXIS bietet Unternehmen Übersetzungs- und Dolmetschleistungen, um ihre mehrsprachige Kommunikation zu optimieren.
TRADEXIS unterstützt Kunden weltweit dabei, sich durch maßgeschneiderte Kommunikation weiterzuentwickeln.

- EIN MANAGEMENT, DAS SICH FÜR DEN BERUF ENGAGIERT
Operative Kontrolle
Die Qualität einer Sprachregelung hängt von einem konkreten Verständnis der operativen Realitäten ab.
TRADEXIS wird von zwei aktiven Konferenzdolmetschern geleitet. Durch diese direkte Einbindung in den Beruf können sie Bedürfnisse präzise antizipieren, Teams umsichtig zusammenstellen und Ressourcen optimal nutzen, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen.
Unser Ansatz zielt auf ein rigoroses Gleichgewicht zwischen professionellen Anforderungen und wirtschaftlicher Leistung ab.
- IM HERZEN IHRER UMGEBUNGEN
Eine gemeinsame Anforderung

Bei TRADEXIS sind wir überzeugt, dass es wichtig ist, unsere Vision mit unseren Kunden zu teilen. Sie basiert auf den folgenden Werten:
Übersetzung erfordert ein hohes Serviceniveau, das technische Expertise, Fachwissen, Effizienz und Qualität vereint. Es ist entscheidend, dass wir jedes Bedürfnis gewissenhaft erfüllen und bei jedem Projekt nach Exzellenz streben.
Als Dienstleister ist unsere Reaktionsfähigkeit entscheidend. Wir verpflichten uns, Anfragen schnellstmöglich zu beantworten und eine passende Lösung bereitzustellen.
Wir verpflichten uns, die mit jedem Kunden und Partner vereinbarten Ziele zu erreichen. Wir setzen uns mit Herz und Seele für jedes Projekt ein, das uns anvertraut wird. Ihre Ziele sind unsere Ziele.
Wir verpflichten uns, eine Partnerschaft auf den Prinzipien Respekt, Transparenz, Ehrlichkeit und Vertrauen aufzubauen. Das ist die Grundlage einer nachhaltigen Beziehung, die es uns ermöglicht, uns gemeinsam mit unseren Partnern weiterzuentwickeln.
- LINGUISTISCHE ENGINEERING-LEISTUNGEN 360°
Mehrsprachige Lösungen, die auf Leistung ausgelegt sind
TRADEXIS bietet Ihnen ein umfassendes Ökosystem für die sichere Übermittlung Ihrer internationalen Nachrichten. Von der technischen Präzision Ihrer Dokumente bis zum reibungslosen Ablauf Ihrer Konferenzen – wir setzen Expertise und Technologie ein, um die Integrität Ihrer Botschaft weltweit zu gewährleisten.
TRADEXIS bietet umfassende Übersetzungslösungen – unabhängig von Fachgebiet, Umfang und Komplexität Ihres Projekts. Wir übernehmen jeden Schritt des Prozesses, von kurzen Mitteilungen bis hin zu Ihren Verträgen, Angeboten, technischen Artikeln und komplexen Handbüchern. Dabei stützen wir uns auf Prozesse und Technologien, um Exzellenz und Treue unserer Übersetzungen sicherzustellen.
Je mehr Dokumente wir für Ihr Unternehmen übersetzen, desto besser machen wir uns mit der Terminologie Ihrer Organisation vertraut. Modernste Übersetzungstechnologien und CAT-Tools ermöglichen es uns, die für Ihre Dokumente verwendete Terminologie zu personalisieren und zu vereinheitlichen. So wird die ursprüngliche Botschaft in der gewünschten Sprache präzise und klar vermittelt.
Konferenzdolmetscher arbeiten in schalldichten Kabinen. Sie empfangen den Ton des Redners über Kopfhörer und übersetzen die Rede simultan in ein Mikrofon für das Publikum, das mit Kopfhörern ausgestattet ist.
Konsekutivdolmetschen Der Erfolg eines Geschäftstreffens oder einer Schulung mit ausländischen Teilnehmern hängt von einer effektiven Kommunikation ab. Ein ausländischer Experte wird nicht in der Lage sein, Ihre Mitarbeiter effektiv zu schulen, es sei denn, die sprachlichen / kulturellen Barrieren werden überwunden. TRADEXIS ist sich dessen voll bewusst und stellt erfahrene Dolmetscher zur Verfügung, die als Vermittler fungieren, damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihren Workshops, Meetings oder Schulungen ziehen können.
Beim Konsekutivdolmetschen hört der Dolmetscher den Beitrag vollständig oder in größeren Abschnitten. Anschließend gibt er die Rede mithilfe seiner Notizen für die Zuhörer wieder. Für diese Art des Dolmetschens ist keine Technik erforderlich.
Tragbare Simultandolmetschanlage TRADEXIS bietet außerdem kompakte Simultandolmetschtechnik an, die sich besser für den Einsatz in kleineren Räumen eignet und den Einsatz einer Kabine überflüssig macht. Diese Art von Equipment wird auch häufig bei Besichtigungen industrieller Anlagen eingesetzt: Der Sprecher spricht normal in das Mikrofon und kann von der Gruppe mit Headsets gehört werden – selbst in sehr lauten Umgebungen.
- DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZEN FÜR DEN NUKLEARSEKTOR
Fachwissen, das an der Seite wichtiger Betreiber und Industriepartner entwickelt wurde
Seit mehr als 15 Jahren begleiten wir Betreiber und Industriepartner bei internationalen Bewertungen (WANO Peer Reviews/IAEA Audits), Quervergleichen oder Überprüfungen der betrieblichen Leistung.
Wir arbeiten in Kernkraftwerken an technischen Schulungen, Feldbesuchen in kontrollierten Zonen, Besprechungen zur Überprüfung von Aktionsplänen etc.
Unsere Teams beherrschen die Sicherheitsrichtlinien, die Zugangsbeschränkungen zum Gelände und die Koordination in Umgebungen mit hohen regulatorischen Anforderungen.

- EINE REFERENZ FÜR FÜHRENDE AKTEURE
Sie vertrauen uns ihre globale Kommunikation an








- EINE EXPERTISE, DIE IM ALLTAG VERKÖRPERT WIRD
Ein Führungsteam, das in jede Mission eingebunden ist
Nous dirigeons TRADEXIS tout en exerçant pleinement notre métier d’interprète de conférence. Diriger TRADEXIS signifie pour nous conjuguer responsabilité stratégique et engagement opérationnel. Cette implication directe dans les missions garantit une compréhension concrète des enjeux linguistiques auxquels nos clients font face.
Diese einzigartige Haltung bildet die Grundlage für unsere Methode: eine anspruchsvolle Arbeitsethik, uneingeschränkte Verfügbarkeit und ein ausgeprägtes Verantwortungsbewusstsein. Wir begleiten unsere Partner mit der Überzeugung, dass die Qualität eines Sprachprogramms in erster Linie von denjenigen abhängt, die es entwickeln.